quarta-feira, 7 de setembro de 2011

ÀS VEZES

   NALDOVELHO

   Às vezes poemas são pálidos,
   e esmaecidos não traduzem
   o que pretendem.

   Às vezes poemas são sombras,
   só sobrevivem na neblina,
   não conseguem se revelar.

   Às vezes poemas são plenos,
   palavra alguma
   consegue materializar.

   Às vezes emoções são mudas...
   Há poemas que só existem
   dentro da gente.

    A VOLTE
    NALDOVELHO

    A volte le poesie sono ombre,
    sopravvivono solo nella nebbia,
    non riescono a rivelarsi.

    A volte le poesie sono piene,
    nessuna parola
    riesci a materializzare.

    A volte le emozioni sono muti ...
    Ci sono poesie che esistono solo
    dentro di noi. 

    Tradução Fernanda Belotti 

2 comentários:

  1. As vezes temos muito pra falar e escrever mas não sai vc e um poeta fantastico. Ilca Karla Santos

    ResponderExcluir
  2. Na letargia da madrugada, poemas ecoam dentro de mim, mas somem no simples fato de acordar.....Parabéns poeta Naldo Velho por mais essa obra de arte...bjos meu amigo
    heloisa crosio

    ResponderExcluir