Às vezes poemas são pálidos,
e esmaecidos não traduzem
o que pretendem.
Às vezes poemas são sombras,
só sobrevivem na neblina,
não conseguem se revelar.
Às vezes poemas são plenos,
palavra alguma
consegue materializar.
Às vezes emoções são mudas...
Há poemas que só existem
dentro da gente.
A VOLTE
NALDOVELHO
A volte le poesie sono ombre,
sopravvivono solo nella nebbia,
non riescono a rivelarsi.
A volte le poesie sono piene,
nessuna parola
riesci a materializzare.
A volte le emozioni sono muti ...
Ci sono poesie che esistono solo
dentro di noi.
Tradução Fernanda Belotti
As vezes temos muito pra falar e escrever mas não sai vc e um poeta fantastico. Ilca Karla Santos
ResponderExcluirNa letargia da madrugada, poemas ecoam dentro de mim, mas somem no simples fato de acordar.....Parabéns poeta Naldo Velho por mais essa obra de arte...bjos meu amigo
ResponderExcluirheloisa crosio