NALDOVELHO
No dia que eu for embora
não quero ver em seus olhos
a dor que eu percebo agora;
quero luz de lua exibida,
cheia de graça e enxerida,
música ardida e profana,
violões impunemente na praça
e poetas, muitos poetas,
a dizer do amor que eu tenho
e do qual nunca abri mão.
No dia que eu for embora
quero primavera de versos
e que sejam viscerais e confessos,
pois só assim terá valido a pena
ter desafiado a peçonha
dessa inquietude urgente,
terrível e armada serpente,
da danada da inspiração!
No dia que eu for embora
quero madrugada molhada,
uma saidera sem pressa,
um brinde ao sol que não tarda
e as minhas malas repletas
de muitas e necessárias sementes,
para que eu possa cultivar nos distantes
as coisas que por aqui aprendi.
No dia que eu for embora
quero um sapato novo e macio,
camisa e calça de linho,
algum dinheiro no bolso
e um beijo de despedida
daquela que causou tantas feridas
e que fez nascer o poeta
que acredita no amor
que existe dentro de nós.
E que sejam assim mantidos
os laços, escolhas, promessas,
pois o amanhã é coisa incerta
e ainda que tudo isto nos doa,
é preciso continuar com o caminho,
mesmo que não saibamos,
se algum dia vamos chegar.
ON THE DAY THAT I GO AWAY
NALDOVELHO
On the day that I go away
I don't want you it see in your eyes
the pain that I carries out now;
I Moon light appears,
full of grace and nosy,
burnt and desecrates music,
acoustic guitars with impunity in the square
and poets, many poets,
you it say the love I have
and which never opened hand.
On the day that I go away
I want Spring be
and they plows avowed and visceral,
because only in this way will have been worth it
have challenged the venom
This restlessness, urgent
terrible and armed, serpent
the harmed of inspiration!
On the day that I go away
I want you it wet dawn,
one last beer, unhurried ,
the toast you it the Sun not delays
and my bags full
of many necessary seeds,
I can cultivate in distant only
things that I have learned here.
On the day that I go away
want the new shoe and software package,
linen pants and shirt,
Pocket disappears money in your
and the farewell Kiss
Alone What caused many wounds
and that made the birth of the poet
who believes in love
that exists within us.
And they plows well kept
ties, choices, promises,
because tomorrow is uncertain thing
and even though all this in hurt,
We must continues with the path,
even though we of the not know,
If add will up day we arrive.
Translated into English for Marlene Nass.
LE
JOUR OU JE VAIS PLUS LOIN
NALDOVELHO
Le
jour où je vais plus loin
Je
ne veux pas vous il voir dans vos yeux
la
douleur que je réalise maintenant ;
Je
lune apparaît,
pleine
de grâce et nosy,
brûlé
et profane de la musique,
guitare
acoustique en toute impunité dans le square
et
des poètes, beaucoup de poètes,
vous
dire l'amour que j'ai
et
qui ouvre jamais la main.
Le
jour où je vais plus loin
Je
veux que le printemps soit
et
ils laboure avoué et viscérale,
parce
que seulement de cette façon aura été vaut
ont
contesté le venin
Cette
agitation, urgente
serpent
terrible et armé,
le
préjudice d'inspiration !
Le
jour où je vais plus loin
Je
veux que vous qu'il mouillé à l'aube,
une
dernière bière, pas,
le
toast vous il le soleil pas de retards
et
mes bagages complètes
de
nombreuses graines nécessaires,
Je
peux seulement cultiver dans le lointain
sont
des choses que j'ai appris ici.
Le
jour où je vais plus loin
veulent
la nouvelle chaussure et logiciel,
Lin
pantalon et chemise,
Poche
disparaît d'argent dans votre
et
l'adieu Kiss
Seul
ce qui a causé de nombreuses blessures
et
ont fait de la naissance du poète
qui
croit en l'amour
qui
existe en nous.
Et
ils laboure bien entretenue
les
liens, les choix, les promesses,
parce
que demain est chose incertaine
et
même si tout cela en mal,
Nous
devons se poursuit avec le chemin d'accès,
même
si nous avons de la de ne pas savoir,
Si
ajouter jour nous arrivera.
Traduit
en Français pour Marlene Nass.
Chegar ... não importa onde ...
ResponderExcluirMas, caminhar é preciso!
Parabéns, Naldo!