NALDOVELHO
Existe um vale secreto
entre a montanha solitária
e o amanhecer incerto,
e por lá todos os sorrisos eu colho,
toda a energia eu reponho,
todo o futuro eu proponho
e por pura teimosia eu sonho,
pois não sei dizer bem o porquê,
teimo em acreditar em Você.
Existe um vale secreto
e a passagem para ele se esconde
nas dobras que se sobrepõe ao tempo,
e é lá que eu colho o remédio
pras dores que afligem meus dias,
e colho também o alimento
que faz de mim um poeta
que consegue se reerguer nos tropeços
e assim ser digno de recomeçar.
Existe um vale secreto
e por lá habitam muitos anjos
que trocam confidências comigo,
e a cada revelação eu derrubo
portas que me impedem o acesso,
e revelo luminosas imagens,
rios de infinitas vertentes,
e a cada escolha que eu faço,
mais eu consigo compreender.
SECRET VALLEY
ResponderExcluirNALDOVELHO
There is a secret Valley
between the Lonely Mountain
and dawn uncertain,
and there all smiles I pick up,
all the energy I do I reset,
all future I propose
and out of pure stubbornness I dream,
because I do not know well why,
I continue to believe in You.
There is a secret Valley
and the passage for him lurks
in folds that overlaps the time,
and it is there that I harvest the remedy
for the pains that plague my days,
and also pick up food
that makes me a poet
that manages to rebuild us stumbling
and thus be worthy of starting.
There is a secret Valley
and there live many angels
exchanging confidences with me,
and every revelation I demolition
doors that prevent access,
and reveal bright images,
rivers of endless strands,
and every choice I make,
more I can understand.
Translated into English by Marlene Nass.
VALLÉE SECRÈTE
ResponderExcluirNALDOVELHO
Il y a une Vallée secrète
entre la Montagne Seule
et l'aube incertaine,
et là tous les sourires je ramasse,
toute l'énergie je fais je la reconstruction,
tout l'avenir je propose
et de l'entêtement pur je rêve,
parce que je ne sais pas bien pourquoi,
Je continue de croire en Vous.
Il y a une Vallée secrète
et le passage pour lui les poursuites
dans les plis qui recouvre partiellement le temps,
et il se trouve présent que je récolte le remède
pour les douleurs qui tourmentent mes jours,
et ramassez aussi la nourriture
cela me fait un poète
cela réussit à nous reconstruire le fait de trébucher
et soyez ainsi dignes du commencement.
Il y a une Vallée secrète
et là vivez beaucoup d'anges
le fait d'échanger des confiances avec moi,
et chaque révélation I démolition
les portes qui préviennent l'approche,
et révélez des images brillantes,
les fleuves de fils sans fin,
et chaque choix je fais,
plus je peux comprendre.
Traduit dans Français par Marlene Nass.
Este vale secreto existe mesmo, que bom que vc acredita nele e encontra nele forças prá continuar. Amei o vale secreto, Naldo Velho, bjs
ResponderExcluirNaldo,
ResponderExcluirMaravilhoso poema em que sua persistênciafaz do "Vale Secreto", o lugar onde pode ficar até que sua certeza se consolide. Lindo e profundamente terno!
Parabéns como sempre, Poeta.
Abraços
Realmente lindo. Um orgulho tê-lo em minha página. Naiara.
ResponderExcluir