NALDOVELHO
No colo da minha amada
eu adormeço feito criança
e sonho com descobertas
de águas que brotam impunes
e criam corredeiras que se apressam
em modificar meu enredo
levando pra longe os fantasmas,
a nostalgia, a fragilidade e o medo.
Nos seios da minha amada
eu colho o mel que alucina
e faço poderoso remédio
que cura antigas feridas,
entorses, inchaços, fraturas
e até espinhela caída,
e depura o sangue que corre
e alimenta meu coração.
No corpo da minha amada
eu encontro quase tudo:
oásis, riachos, caminhos,
dobras, abismos, carinhos,
frutas frescas, ervas ardidas, veneno,
poemas que vez por outra eu escrevo,
a coragem de romper fronteiras
e a vontade de cometer transgressões.
.
ResponderExcluirNo corpo da amada, poeta/ o mundo se completa/ nada falta!
arla Julia Em teus versos encontro aconchego, colo e abrigo, obrigada por pela sensibilidade, meu Poeta querido
ResponderExcluircom todo meu carinho
Karla Julia
É no corpo da amada que o poeta escreve os versos mais profundos e amorosos...feliz quarta..abreijos, guida
ResponderExcluirIN THE BODY OF MY BELOVED
ResponderExcluirNALDOVELHO
In the lap of my beloved
I fall asleep made child
and dream discoveries
of waters that spring unpunished
and create Rapids that rush
Click modify my plot
leading to away ghosts,
the nostalgia, the fragility and fear.
In the breasts of my beloved
I harvest the honey that has
and do powerful remedy
Healing old wounds,
Sprains, bruises, fractures
and even fallen chest,
and debugs the blood that runs
and nurtures my heart.
In the body of my beloved
I find almost everything:
Oasis, streams, paths,
folds, chasms, carts,
fresh fruits, herbs burnt, poison,
poems that occasionally I write,
the courage to break through boundaries
and the willingness to commit transgressions.
Translated into English by Marlene Nass.
DANS LE CORPS DE MON CHÉRI
ResponderExcluirNALDOVELHO
Dans les genoux de mon chéri
Je m'endors fait l'enfant
et découvertes de rêve
des eaux ce printemps impunies
et créez Rapids cette ruée
Le claquement modifie mon complot
le fait de causer loin les spectres,
la nostalgie, la fragilité et la peur.
Dans les seins de mon chéri
Je récolte le miel qui a
et faites le remède puissant
La guérison de vieilles blessures,
Les entorses, les contusions, les fractures
et caisse même tombée,
et débogue le sang qui court
et soins mon coeur.
Dans le corps de mon chéri
Je trouve presque tout :
L'OASIS, les ruisseaux, les sentiers,
les plis, les gouffres, les chariots,
les fruits frais, les herbes ont brûlé, le poison,
les poèmes que de temps à autre j'écris,
le courage pour franchir les limites
et la volonté pour commettre les transgressions.
Traduit dans le Français par Marlene Nass.
Iluninada transgressão!
ResponderExcluirBelíssimas imagens!
Parabéns, Naldo!
rosangelaSgoldoni
Lindo, poético, maravilhoso, obrigada por sua sensibilidade, por sua veia poética, pelo mundo melhor que vc nos oferece com suas palavras, grande amigo Naldo Velho!
ResponderExcluirPerfeito!
ResponderExcluirMaravilhoso e apaixonado!
Adorei meu Poeta!
Você continua lindo com seus cantos em poemas. Merece sempre aplausos.Beijos.
ResponderExcluir