NALDOVELHO
Vocês percebem o que eu digo?
Vou tentar ser mais claro:
fios entrelaçados, tecidos,
alguns deles amarrotados,
outros, guardados, amarelecidos;
há aqueles, pelo uso, puídos,
se tentarem consertar, cerzidos.
Tramas, dramas, coisas do nosso umbigo!
Ainda não fui claro?
Vou tentar de novo!
Caminhos, trilhas, atalhos,
lugares ermos, distantes,
ruas que parecem desertas,
esquinas, escolhas incertas,
becos sem saída, enganos,
começar tudo outra vez.
Janelas, tem dias, fechadas,
em outros, escancaradas;
chaves, nem sei de que portas,
mas não importa sabê-las,
pois sempre serei um estranho,
que quando tenta entrar na conversa
alguém logo pergunta:
o que você quer de nós?
Fios entrelaçados, destinos,
escolhas equivocadas, atalhos,
ruas de uma cidade deserta.
Ando por aqui já faz um tempo,
vivo tentando escrever poemas
que digam ao coração das pessoas
sobre o labirinto em que vivemos, estranhos...
Melhor ter a mão novelos de lã,
marcar caminhos trilhados,
não repetir os enganos,
para que possamos sair daqui.
Algo do que lhes disse é familiar?
Não?
Estranho...
Muito estranho!
STRANGE MAZE
NALDOVELHO
Does You carry out what I say?
I'll try you it be lives clear:
fabrics, unshielded
it disappears of them crumpled,
other, saved, yellowed;
There plows those, by uses, when they were worn out,
If they try you it repair, darned.
Plots, tragedies, things in our navel!
Still was not clear?
I'll try again!
Paths, trails, shortcuts,
wild places, far away,
streets seem deserted,
corners, uncertain choices,
dead-end alleys, deception,
start all overnight market again.
Windows, have days, closed,
in others, gaping;
keys, nor know that door,
but in the matter know them,
the always will be the stranger,
that when you try you it enter the conversation
someone soon question:
What of the you want from us?
Unshielded, destinations,
erroneous choices, shortcuts,
the streets of the deserted city.
Walk around here it's been to while,
alive trying you it write poems
which reports it you people's hearts
about the maze in which we live, strangers...
Better you it have the hand Hanks of wool,
Mark paths pursued,
not you it repeat mistakes,
only we leave here.
Familiar Something of what they said is?
Not?
Weird...
Very strange!
Translation for English by Marlene Nass
LABYRINTHE
ÉTRANGE
NALDOVELHO
Vous
transporte sur ce que je dis?
Je
vais essayer de vous il être vie claire :
tissus,
non-blindé
Il
disparaît d'entre eux froissé,
autres,
enregistré, jauni ;
Il
laboure ceux, par utilise, lorsqu'ils étaient usés,
Si
elles essaient de vous il réparer, darned.
Intrigues,
tragédies, des choses dans notre nombril!
Encore,
n'était pas clair?
Je
vais essayer encore une fois!
Chemins,
sentiers, raccourcis,
lieux
sauvages, loin de là,
rues
semblent désertés,
coins,
choix incertaines,
ruelles
cul-de-sac, deception,
recommencer
tout le marché du financement à un jour.
Frênetes,
ont des jours, fermés,
dans
d'autres, bâillement ;
les
clés, ni savoir que porte,
mais
dans l'affaire les connaître,
le
sera toujours l'étranger,
Lorsque
vous essayez de vous, il entrer la conversation
quelqu'un
bientôt la question :
Qu'en
est-il de la vous attendent de nous?
Torsadée,
destinations,
choix
erronés, raccourcis,
les
rues de la ville déserte.
Marcher
autour d'ici, il a été à tout
Alive
essayer vous il écrire des poèmes
qui
signale les coeurs vous populaire
sur
le labyrinthe dans lequel nous vivons, inconnus...
Mieux
vous il a la main écheveaux de laine,
Chemins
de Mark poursuivis,
ne
vous il répéter les erreurs,
seulement
nous laissons ici.
Familier
quelque chose de ce qu'ils disaient est?
Pas?
Bizarre...
Très étrange!
Traduit
en Français par Marlene Nass
Muito bom, Naldo!! Belo poema, grande sensibilidade, convida o leitor a participar e dar seu desenlace, conforme o memoento de cada um. Abçsss
ResponderExcluirOrlando Costa Filho
Nada estranho ... um perfeito emaranhado.
ResponderExcluirParabéns, Poeta!
Amigo Naldo Velho, vc realmente é demais! Sempre nos oferece uma agradável e maravilhosa leitura. Parabéns, poeta! Abraços
ResponderExcluirOlá meu amigo...as tragédias gregas mostram bem que o sofrimento faz parte do gênero humano; dramas, comédias, sorte ou azar, destinos truncados, ilusões e enganos, enfim...todos somos artistas no palco da vida, uns com platéia, outros na solidão...mas o poeta, ah! este tem um arsenal que o predispõe a sobreviver acima de qualquer situação, pois compartilha a dor em seus versos, amenizando o sofrimento da alma.
ResponderExcluirFeliz semana pra vc..abreijos, guida
Ah, que beleza de poema! Obrigada, Naldo Velho, por sua arte tão lírica e emocionante, bjs!
ResponderExcluirMeu querido amigo...quando o poeta se perde nos labirintos da vida, quem sai ganhando são seus leitores....uma sexta florida e perfumada pra vc...abrejos, guida
ResponderExcluir