quarta-feira, 10 de agosto de 2011

BOCA

     NALDOVELHO
   
     Boca oca...
     Recusa-se ao beijo,
     mastiga o desejo,
     tropeça na língua,
     saliva palavras,
     engole lágrimas.
     Saciada a sede
     adormece e se cala.

5 comentários:

  1. Muito lindo...como sempre meu querido Naldo!
    Um beijo recusado...cala a boca com certeza.
    Abraços meu amigo.
    Grande abraço.

    ResponderExcluir
  2. MOUTH

    NALDOVELHO

    Hollow mouth...
    Refuse it you kiss,
    chews the desire,
    stumbles in the language,
    he salivates words,
    swallows tears.
    Quenched the thirst
    falls asleep and conceals.


    Translation into English by Marlene Nass.

    ResponderExcluir
  3. BOUCHE


    NALDOVELHO


    Bouche creux...
    Il que vous baiser, refuser
    mâche le désir,
    faux pas dans la langue,
    Il salivates mots,
    hirondelles de larmes.
    Trempé de la soif
    dissimule et s'endort.



    Traduction en Français par Marlene Nass.

    ResponderExcluir
  4. Muitos segredos se escondem dentro das pessoas, inclusive de um beijo recusado. Um pequeno poema, que, certamente, esconde muitas dores. Valeu, amigo Naldo!

    ResponderExcluir
  5. NOSSAAAAAAAAAAAAAAAAAA BELISSIMO TEXTO! AMEI

    ResponderExcluir