segunda-feira, 15 de agosto de 2011

MAIS UM QUADRO

   NALDOVELHO

   Palavras soltas, loucas, roucas,
   em versos feridos, paridos espremidos.
   Frases estranhas arranham as entranhas,
   ecoam ardidas, contidas, doídas,
   abrindo feridas para o resto da vida.

   Lágrimas reclusas choradas pra dentro,
   denunciam querências e constrangimentos,
   um quero e não devo, ainda te espero,
   um ainda te amo, apesar dos enganos,
   e um quê de feitiço, não seja por isto!

   Lembranças dos dias de encanto e magia,
   dos meus vinte anos e dos muitos poemas
   e eu os mantenho intocados, no armário,
   palavras aprisionadas em versos confusos.

   Chegou o inverno, faz frio e chove,
   o teu telefone não atende o meu grito,
   e quando atende: lamento é engano!

   Queria poder esquecer o teu cheiro,
   queria poder encontrar o remédio,
   queria poder deixar o cigarro,
   queria poder pintar mais um quadro,
   um que retratasse o teu sorriso suave
   e te aprisionasse para sempre ao meu lado.

8 comentários:

  1. Sempre temos alguém inesquecível em nossas vidas.
    Conviver com esta saudade é difícil; aquietá-la é possível. Mas, quando ressurge, o faz como versado neste poema, caro Bardo: transbordamento de emoções.
    Parabéns, Naldo!

    ResponderExcluir
  2. ONE MORE PICTURE



    NALDOVELHO


    Loose, crazy, hoarse words,
    in squeezed injured, given birth verses.
    Strange sentences scratch the entrails,
    they echo hot, contained when, they hurt,
    opening wounds for the rest of the life.


    Reclusive tears, cried for inside,
    they denounce wishes and constraints,
    I want and do not owe one, I still wait for you,
    I still love one you, in spite of the mistakes,
    and a what of charm, is not for this!


    Memories of the days of enchantment and magic,
    of my twenty years and of many poems
    and I maintain them intocados, in the cupboard,
    words imprisoned in profuse verses.


    The winter arrived, be cold and rain,
    your telephone does not attend my scream,
    and when it answers: lament is a mistake!


    I still guard the tear cried for inside,
    crystallized in the memory fossilized in the time.

    It wanted to be able to forget your smell,
    it wanted to be able to find the medicine,
    it wanted to be able to leave the cigarette,
    it wanted to be able to paint one more picture,
    a what was showing your gentle smile
    and it was imprisoning you forever to my side.

    Translated into English for Marlene Nass.

    ResponderExcluir
  3. UNE IMAGE PLUS




    NALDOVELHO



    Mots lâches, crazy, rauque,
    pressé de blessés, donné naissance versets.
    Phrases étranges grattent les entrailles,
    ils font écho chaud, contenus quand ils blessent,
    ouverture de blessures pour le reste de la vie.



    Larmes reclus, pleuré pour l'intérieur,
    Ils dénoncent les souhaits et les contraintes,
    Je veux et n'en ont pas, j'attends toujours pour vous,
    J'aime toujours celle que vous, en dépit des erreurs,
    et a quel charme, n'est pas pour cela !



    Souvenirs des jours de Féerie et de magie,
    de mes vingt ans et de nombreux poèmes
    et je maintiens les intocados, dans l'armoire,
    Mots emprisonnés dans les versets profuse.



    L'hiver arrive, le froid et la pluie,
    votre téléphone ne répond pas à mon cri,
    et quand il répond : Lamentation est une erreur !



    Je garde toujours la déchirure pleurée pour l'intérieur,
    cristallisé dans la mémoire fossilisée dans le temps.


    Il voulait être en mesure d'oublier votre odorat,
    Il voulait être capable de trouver le médicament,
    Il voulait être en mesure de quitter la cigarette,
    Il voulait être capable de peindre une image plus,
    a quel était montrant votre doux sourire
    et il a emprisonner vous toujours à mes côtés.


    Traduit en Français pour Marlene Nass.

    ResponderExcluir
  4. Naldo, já conheço seus trabalhos e acho-os maravilhosos.
    Parabéns!

    ResponderExcluir
  5. Espetáculo!
    principalmente nessa passagem" Chegou o inverno, faz frio e chove,
    o teu telefone não atende o meu grito,
    e quando atende: lamento é engano!"
    Quantas vezes, isso nos acontece.
    Uma bela noite amigo Naldo.
    Um grande abraço.

    ResponderExcluir
  6. Meu amigo e poeta, estou aqui mais uma vez aplaudindo emocionada a sua obra.
    Que dom maravilhoso!
    Que Deus ilumine sempre o seu coração para que suas mãos possam nos presentear.
    Com carinho
    Sandra

    ResponderExcluir