Sei de gente que anda pela vida
catando coisas esquecidas pela pressa.
Coisas entristecidas, abandonadas por seus donos.
Outro dia um recolheu um monte assim de saudade,
limpou tudo com carinho e guardou numa sacola.
Fico aqui pensando no uso que ele há de dar.
Esta gente cata de tudo um tanto
e anda com as costas curvadas
pelo peso das coisas entristecidas.
Faz tempo perguntei a um deles
que destino ele dava ao que catava
e qual sua serventia.
Ele abriu sua sacola e falou emocionado
das coisas e dos seus significados.
Senti inveja desta gente
que vive de transmutar coisas entristecidas,
fazendo-as crer que há quem cuide delas.
Agora há pouco achei numa esquina
uma quantidade enorme de nostalgia.
Limpei com carinho e guardei em minha sacola.
Logo mais a noite vou tentar
dar brilho aos seus significados...
Tomara Deus eu consiga compreender.
gracias infinitas dulce poeta por emocionar nuestros sentimientos con la belleza de tus letras, besinos de esta amiga admiradora.
ResponderExcluirMeu amigo, que lindas são suas palavras e como foste fundo na alma humana. Temos mesmo essa sacola, a minha virou um baú imenso que guardo de tudo, até mesmo coisas ruins pra que não esqueça de como me acometeram, as boas eu sempre relembro, mesmo que delas escape um lágrima no canto dos olhos... disfarço e sorrio. Beijo no teu coração.
ResponderExcluirAdorei o presente, quanta sensibilidade poeta.
ResponderExcluirEu sou como uns, guardando coisas entristecidadas no fundo do coração.
Obrigada, grande abraço.
Quem sabe catadores de sonhos?
ResponderExcluirOu acumuladores de emoção?
O Bardo lança a proposição!
Bela poesia, Naldo!
Meu amigo Naldo Velho, você toca com suavidade mais vai fundo no âmago do ser humano. Essa delicadeza, não impede de nos emocionarmos ao ler suas belas palavras. Acredito, que cada um de nós carrega essa sacola onde fortes emoções pulsam, onde a nostalgia faz morada,onde se mistura passado e presente, e, às vezes, se torna um fardo pesado demais... Muitos Parabéns pra vc....Belíssimo!!! Muito grata e um beijo grande
ResponderExcluirThings Forgotten By His Owners.
ResponderExcluirNALDOVELHO
I know about people that it walks for the life
looking for things forgotten by the haste.
Things saddened, left by his owners.
Another day one gathered a hill so of longing,
it cleaned everything affectionately and guarded in a bag.
I am thinking here about the use that he will give.
These people look of everything somewhat
and it walks with the bent back
for the weight of the saddened things.
It does time I asked one of them
which destiny does it link was giving to what it was looking
and which sweats use.
He opened his bag and spoke moved
of the things and of his meanings.
I felt envy of these people
what he survives of altering saddened things,
making them believe that there is the one who takes care of them.
Now to somewhat I found in a corner
an enormous quantity of nostalgia.
I cleaned affectionately and guarded in my bag.
Soon more the night I am going to try
to give brilliance to his meanings...
It had taken God I manage to understand.
( Translated into English for Marlene Nass.)
Choses oubliées par leurs propriétaires.
ResponderExcluirNALDOVELHO
Je sais de personnes qui marchent à travers la vie
si elle être cueillette des choses oubliées par pressé.
Choses triste , abandonnés par leurs propriétaires.
Un autre jour a recueilli beaucoup tellement de manquant,
effacée tout avec soin et conservés dans un sac de .
Je pense ici à l'utilisation que c'est donner.
cette cata folks tous quelque peu
et promenades avec la courbe retour par le poids des choses triste.
rend le temps, j'ai demandé à l'un d'entre eux
cette cible, il a donné à cette
utilisé pour collecter et dont ses routes de service .
Il a ouvert son sac et parlait
ravi des choses et leurs significations .
Envie de feutre cette
personnes qui transmute vie des choses triste,
en rendant leur croient qu'il y a ceux qui s'occupent d'eux.
Maintenant vient de trouver un coin
une quantité énorme de nostalgie.
Frottée avec soins et gardés dans mon sac.
bientôt la nuit que je vais essayer de donner la luminosité à leurs significations
...J'espère que Dieu, je peux comprendre
.
(Traduit en Français par Marlene Nass).
Este teu belo poema, dentre tantos poemas belos, toca profundamente a alma da gente.
ResponderExcluirNão sei porquê, guardo carinhosamente memórias, mesmo as mais tristes...elas não querem ir embora e eu habituei-me à sua presença.
Sobretudo, cultivo sonhos e passo noites e dias em busca de esperança.
Vale-me a nossa amiga Poesia, para que resista e viva.
Um beijo amigo, querido Poeta.
Maria