sábado, 30 de julho de 2011

MINHA POESIA

   NALDOVELHO
        
   Minha poesia é fruto de sumo ardido,
   e evidentemente consentido,
   cultivado no desassossego
   que habita as minhas entranhas.

   Minha poesia é colhida em tardes vazias
   e nos desencontros desta vida,
   e é a forma mais estranha
   que eu conheço de exorcizar meus ais.

   Minha poesia é visceral e tamanha,
   que ao ser parida me arranha,
   revela segredos guardados
   e restabelece no homem a paz.

   Minha poesia é vinho tinto e rascante,
   é do bagaço da uva, a aguardente,
   é urgência, é inconstância, é demência.
   Controvérsias que a vida nos traz.

   Minha poesia é tatuagem doída e querida,
   cicatriz que eu trago na mente,
   é o que me diferencia pela vida,
   é a benção herdada do Pai.

   Minha poesia é água que jorra da fonte
   e incessante, embriaga e alicia,
   e por paixão, envenena e vicia;
   é a coragem de querer sempre mais.

   Minha poesia é lágrima chorada pra dentro,
   e a palavra certa é nostalgia!
   É lua cheia em noite sedenta,
   é saudade que nunca se vai.

8 comentários:

  1. sua poesia é prova que tem amor as letras, delas se apaixona, ama e declama, com prazer a nos envolver, o que tu sabe tão bem fazer.

    Linda semana amigo. bjo.

    ResponderExcluir
  2. Que Poesia...de lamento delicioso que é o AMOR!!
    Extremamente aconchegante...belo...adorei!
    o seja,tudo que você Poeta escreve divinamente,
    vai na minha alma...me faz flutuar..
    Parabêns Poeta NaldoVelho!!!

    ResponderExcluir
  3. Sua poesia é você, Naldo.
    Sem poesia você é só Naldo velho.
    Abraços e parabéns... como sempre, e a posia, graças a Deus, agradece.

    ResponderExcluir
  4. Sua poesia é feita de tudo onde o nada também entra.É feita dos quatro elementos e temperada com a sensibilidade de quem nasceu poeta.

    ResponderExcluir
  5. Sua poesia alimenta a alma dos seus leitores!!!

    ResponderExcluir
  6. My Poetry.

    NALDOVELHO

    My poetry is a result of hot juice,
    and obviously allowed,
    cultivated in the disquiet
    what lives in my entrails.

    My poetry is gathered in empty afternoons
    and in the failures to meet of this life,
    and it is the strangest form
    what I know of exorcizing my ais.

    My poetry is visceral and so great,
    what to the being given birth scratches me,
    it reveals guarded secrets
    and it restores in the man the peace.

    My poetry is a red wine and creaky,
    it is of the pulp of the grape, the spirit,
    it is an urgency, it is a changeability, it is a dementia.
    Controversies what the life brings us.

    My poetry is a hurt and dear tattoo,
    scar what I bring in the mind,
    it is what it differentiates me for the life,
    she is the inherited blessing of the Father.

    My poetry is a water that gushes of the fountain
    and incessant, it intoxicates and entices,
    and for passion, it poisons and falsifies;
    it is the courage for always wanting more.

    My poetry is a tear cried for inside,
    and the certain word is a nostalgia!
    It is full moon in thirsty night,
    it is a longing that never goes away.


    (Translated into English for Marlene Nass.)

    ResponderExcluir
  7. Ma Poésie.

    NALDOVELHO

    Ma poésie est le jus de fruit brûlé,
    et bien entendu consenti,
    cultivés dans les troubles
    vivant dans mes entrailles .

    Ma poésie est recueillie dans l'après-midi vide et
    en revers de cette vie,
    et est le plus étrange
    que je ne connais d'exorciser mon sia .

    Ma poésie est viscéral et telle,
    que d'être né me gratte-ciel,
    et
    révèle les secrets stockés en paix rétablitman.
    Ma poésie est le vin rouge et qui craquait,
    est l'eau-de-vie de Marc de raisin,
    est de toute urgence, est l'inconstance, est
    démence. Controverses qui apporte de la vie à nous.

    Ma poésie est folle de tatouage et bien-aimé, scar
    que j'apporte à l'esprit,
    est ce qui différencie me pour la vie,
    est l'héritage du père
    bénédiction.
    Ma poésie est l'eau qui jaillit du source incessantes
    et, obtient ivre et alicia,
    et par passion, poisons et vesce;
    C'est le courage de vouloir toujours plus.

    Ma poésie est par tear ressenti à l'intérieur,
    et le mot juste nostalgie!
    Est la pleine lune dans la nuit assoiffés,
    est que ce ne sera jamais .


    (Traduit en Français par Marlene Nass).

    ResponderExcluir