Realidade é coisa sem graça,
qualquer um pode viver,
só eu posso ousar
o que meu coração há de querer.
Por isso sou poeta,
ando misturado às pessoas
e consigo viver aqui fora,
sem me perder do que tenho lá dentro.
E lá dentro eu tenho asas
de viajar pra bem longe,
de romper fronteiras estranhas,
de desafiar a dança do tempo,
de descobrir sementes de um rio,
de seduzir poderosa Iara,
de colher da flor mais bela o seu cio,
e de semear a luz que trago "odara". (*)
Lá dentro eu tenho o milagre,
de sobreviver a madrugadas insones,
de gerar o carinho que eu posso,
de reconstruir em meio a destroços,
de curar todas as minhas feridas,
e ainda por cima te ofertar o remédio
que há de suavizar teu coração.
Por isso sou feliz aqui fora,
pois consigo colher bem lá dentro
o que te ofereço agora.
Odara: palavra de origem HINDU
Significado: PAZ - TRANQUILIDADE
Pois que já és um trovador!
ResponderExcluirParabéns!
Lindo!
Lindíssimo! Gostaria de ter escrito porque é da alma de muitos que fala. Parabéns, poeta!
ResponderExcluirPoema belíssimo.... realmente a alma do poeta tem asas.... viaja no tempo e no espaço e seu coração consegue transbordar em versos o seu interior....
ResponderExcluirParabéns!
Belíssimo , amigo Naldo Velho! Suas asas de poeta lhe levam a viajar de forma magnífica pelos sentimentos humanos. Parabéns, grande poeta!!!
ResponderExcluirE quando escreve um poema de tamanha beleza, como este, empresta suas asas aos leitores que também acham "realidade coisa sem graça".
ResponderExcluirWINGS WHAT I HAVE ON THE INSIDE
ResponderExcluirWRITER: NALDOVELHO
TRANSLATION: MARLENE MASS
Reality is a boring thing,
any one can live,
only I can dare
what my heart will want.
Therefore I am a poet,
I walk mixed to the persons
and I manage to live here out,
without being given up of what I have there inside.
And there inside I have wings
of travelling for well far,
of breaking strange frontiers,
of challenging the dance of the time,
of discovering seeds of a river,
of seducing mighty Iara,
of spoon of the most beautiful flower his mating season,
and of sowing the light what I bring 'odara'. (*)
There inside I have the miracle,
of surviving sleepless dawns,
of produce the fondness that I can,
of rebuilding amid wreckage,
of curing all my wounds,
and in addition to offer you the medicine
what will soften your heart.
Therefore I am happy here out,
so with you gathering well there inside
what I offer you now.
Odara: word of HINDU origin
Meant: PEACE - TRANQUILLITY
Lindo poema poeta! As asas do coração levam a lugares longíquos e curam os males do mundo...
ResponderExcluir