sábado, 30 de julho de 2011

O POEMA SE ALIMENTA DE ESCOMBROS

   NALDOVELHO

   Vivo de destruir memórias,
   sonhos nostálgicos, lembranças, histórias;
   tudo muito bem demolido,
   até que fragmentos possam
   ceder os significados
   que os versos pretendem.
   Papel em branco sobre a mesa,
   o poema se alimenta de escombros.

   Vivo de desconstruir muralhas,
   de me perder em caminhos, atalhos,
   de submergir em águas revoltas,
   e ser levado por corredeiras
   até desaguar em algum canto,
   meio náufrago, meio lama,
   meio poeta, meio entulho,
   renascer de mim outra vez.

   Gosto de me aprisionar em teias,
   lutar, sobreviver à aranha,
   e ainda que entorpecido pela peçonha,
   romper amarras, atravessar fronteiras,
   beber o antídoto das mãos de uma Iara,
   e sob a luz da lua cheira
   ver dissolvidas as dores
   cristalizadas em mim.

   Gosto de ser farpa espetada que arde,
   erva curtida em veneno de serpente,
   chuva que molha a vidraça por dentro,
   vento que move o moinho ao contrário,
   guardião da palavra, fiel depositário,
   cantiga, toada, lamento, procura,
   coisa maldita, inquietude, loucura,
   candeeiro aceso no meio da imensidão.


   THE POEM FEEDS ON DEBRIS
   NALDOVELHO

   Live to destroy memories,
   nostalgic dreams, memories, stories;
   everything very well demolished,
   until fragments can
   cede the meanings
   that the verses are.
   White paper on the table,
   the poem feeds on debris.

   Live deconstruct walls,
   I lose on paths, shortcuts,
   of submerging in water revolts,
   and be carried away by Rapids
   until it empties into some corner,
   Middle Castaway, means mud,
   means poet, using rubble,
   rebirth of me again.

   Like me imprison in webs,
   fight, survive the spider,
   and even though numbed by Venom,
   break the shackles, crossing borders,
   drink the antidote of the hands of an Iara,
   and under the light of the Moon smells
   see dissolved the pains
   crystallized in me.

   Like being Barb kebab that burns,
   grass snake venom, tanned in
   rain that moistens the glazing inside,
   wind which moves the mill unlike,
   guardian of the word, trustee,
   ballad, melody, regret, demand,
   the accursed thing, restlessness, madness,
   lamp lit in the middle of the immensity.

   Translation for English by Marlene Nass

   LE POÈME SE NOURRIT DE DÉBRIS
   NALDOVELHO

   Vivre à détruire les souvenirs,
   rêves nostalgiques, des souvenirs, des histoires ;
   tout ce qui est très bien démoli,
   jusqu'à ce que les fragments peuvent
   céder les significations
   que les versets sont.
   Livre blanc sur la table,
   le poème se nourrit de débris.

   Vivre déconstruire les murs,
   Je perds sur des chemins, raccourcis,
   de submersion dans l'eau révoltes,
   et être emporté par Rapids
   jusqu'à ce qu'elle se jette dans un coin,
   Middle Castaway, signifie la boue,
   poète de moyens, à l'aide de gravats,
   Renaissance de moi à nouveau.

   Comme moi emprisonner dans les réseaux,
   fight, survivre l'araignée,
   et même si engourdi par le venin,
   briser les entraves, franchissement des frontières,
   boire l'antidote d'entre les mains d'un Iara
   et sous la lumière de la Lune d'odeurs
   voir dissout les douleurs
   cristallisé en moi.

   Comme étant kebab Barb que burns,
   venin de serpent de l'herbe, tannées dans
   pluie qui saupoudre le vitrage à l'intérieur,
   vent qui déplace l'usine contrairement,
   tuteur du mot, syndic,
   Tonalité, chansonnette, à regret, demande,
   la chose maudit, l'agitation, la folie,
   lampe allumée dans le milieu de l'immensité.

   Traduit en Français par Marlene Nass

4 comentários:

  1. São os gostos de um bardo, finamente declarados, em forma de poesia.
    Belo!

    ResponderExcluir
  2. Naldo, MARAVILHOSO. Um olhar cirúrgico sobre os "destroços de cada dia". Você compõe com a classe de um regente, maestro das letras. Esteja certo: meu poeta.

    ResponderExcluir
  3. Se todos os escombros se transformasse em ricos poemas, a beleza não choraria de tristeza diante da insensatez e da miséria humana. Abreijos, guida

    ResponderExcluir
  4. Confissões de um Poeta onde transbordam as emoções.

    ResponderExcluir